The Getty Vocabulary Program recently announced that around 3,150 AAT (Art & Architecture Thesaurus) records having one or more Chinese-language equivalent terms, plus descriptive notes and bibliographic citations in Chinese, are now published online. The ongoing full translation of the approximately 35,000 AAT records into Chinese will continue under the Taiwan E-Learning & Digital Archives Program (Academia Sinica; Nankang, Taiwan), in close consultation with the Getty Research Institute AAT editors. Due to the challenges of differing traditions and cultures, scripts and writing methods, technical challenges, logistics, and other issues, this first set of translations in Chinese is a tremendous accomplishment.
The Vocabulary Program at the Getty Research Institute and Joan Cobb, Gregg Garcia, and others in ITS will continue to work with their Taiwanese colleagues throughout 2012 to incorporate more records containing Chinese terms. Existing and evolving translations of the AAT in Spanish and Dutch were completed by the Centro de Documentación de Bienes Patrimoniales (Dirección de Bibliotecas, Archivos y Museos; Santiago, Chile) and the Bureau AAT, RKD (Netherlands Institute for Art History; The Hague, The Netherlands). Partial translations in Italian and French are done; translations in German and possibly other languages are anticipated.
Below are some examples of Chinese terms in the AAT records online:
To learn more about the AAT (Art & Architecture Thesaurus), or the other three Getty vocabularies (Union List of Artist Names (ULAN), Getty Thesaurus of Geographic Names (TGN), and Cultural Objects Name Authority (CONA)), follow this link: http://www.getty.edu/research/tools/vocabularies/index.html